International Differences: Language

“Labels can also be quite problematic as translation processes often lack the context behind content selections and thereby result in non-standard or confusing terminology for users. As anyone that has sat through a usability test or two can testify, confusing or non-descriptive terms on category labels and calls to action are some of the most common usability problems. (…) The right solution to translation, of course, is cultural experts that can inform correct action and category labels.” (Luke WroblewskiFunctioning Form)

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.